พจนานุกรมเกาหลี
วิธีพูด "เรื่องที่ผ่านไปแล้วก็ให้ผ่านไป" ในภาษาเกาหลี
“เรื่องที่ผ่านไปแล้วก็ให้ผ่านไป” in Korean is 지난 일은 지난 일이다 (pronounced "Jinan Ireun Jinan Irida").
지난 일은 지난 일이다
Jinan Ireun Jinan Irida
การใช้งานและบริบท
สำนวนเกาหลีนี้หมายความว่าเหตุการณ์ในอดีตจบลงและผ่านไปแล้ว ใช้เพื่อกระตุ้นให้ปล่อยวางอดีตและก้าวต่อไปข้างหน้า
ประโยคตัวอย่าง
지난 일은 지난 일이니까 앞만 보고 나아가요.
เรื่องที่ผ่านไปก็ให้ผ่านไป มามองข้างหน้าและก้าวต่อไปกันเถอะ
คู่มือการออกเสียง
ออกเสียงว่า 'ชี-นัน อี-รึน ชี-นัน อี-รี-ดา'. '지난' คือ 'ชี-นัน'. '일은' เชื่อมเสียงเป็น 'อี-รึน'. '일이다' ฟังเหมือน 'อี-รี-ดา'.
ประโยคตัวอย่างเพิ่มเติม
ปลอบใจเพื่อน
지난 일은 지난 일이야, 이제 잊어.
สิ่งที่ผ่านไปแล้วก็ให้มันผ่านไป ตอนนี้ลืมมันซะ
ก้าวข้ามความสัมพันธ์ที่จบลง
지난 일은 지난 일이니까 앞만 봐요.
อดีตก็คืออดีต มองไปข้างหน้าเท่านั้น
การทะเลาะวิวาท
지난 일 자꾸 꺼내지 마세요.
อย่าพูดถึงอดีตซ้ำๆ
บริบททางวัฒนธรรม
วลีนี้มีความหมายว่า 'ปล่อยให้อดีตเป็นอดีตไป' สำนวนที่เกี่ยวข้องคือ 엎질러진 물 (น้ำที่หกไปแล้ว — ไม่สามารถนำกลับคืนมาได้) วัฒนธรรมเกาหลีส่งเสริมให้ละทิ้งความขุ่นเคืองในอดีตเพื่อรักษาความสัมพันธ์ที่ดี (정) ดังนั้นวลีนี้จึงมักใช้ในการพยายามคืนดีกัน โดยเฉพาะอย่างยิ่งในครอบครัวและเพื่อนที่คบกันมานาน
วลีที่ใช้บ่อย
다 지난 일이야.
มันเป็นเรื่องที่ผ่านไปแล้วทั้งหมด
이미 엎질러진 물이에요.
น้ำหกไปแล้ว
과거는 잊어요.
ลืมอดีตไปเถอะ
การแสดงออกที่เกี่ยวข้อง
과거
gwageo
อดีต
잊다
itda
ลืม
엎질러진 물
eopjilleojin mul
น้ำที่หกไปแล้ว (แก้ไขไม่ได้)
후회
huhoe
ความเสียใจ
คำในหมวด สำนวนและสุภาษิต เพิ่มเติม
เชี่ยวชาญภาษาเกาหลีด้วยการเรียนรู้ที่ขับเคลื่อนด้วย AI
ฝึกเรื่องที่ผ่านไปแล้วก็ให้ผ่านไปและคำศัพท์กว่า 10,000 คำด้วยการออกเสียงของเจ้าของภาษาและการสนทนากับ AI