Dictionnaire coréen
Comment dire « Faire d'une pierre deux coups » en coréen
“Faire d'une pierre deux coups” in Korean is 일석이조 (pronounced "Ilseokijo").
일석이조
Ilseokijo
Usage et contexte
Ilseokijo est une expression coréenne qui signifie atteindre deux objectifs avec une seule action, équivalent à l'expression française faire d'une pierre deux coups.
Phrase d'exemple
운동도 하고 스트레스도 풀어서 일석이조예요.
Faire du sport et évacuer le stress, c'est faire d'une pierre deux coups.
Guide de prononciation
Prononcé 'il-seok-i-jo'. Chaque syllabe est un caractère chinois distinct : 'il' (un), 'seok' (pierre), 'i' (deux), 'jo' (oiseau). Clair et saccadé.
Autres phrases d'exemple
trajet domicile-travail
자전거 타고 출근하면 운동도 되고 일석이조예요.
Faire du vélo pour aller au travail permet de faire de l'exercice aussi — faire d'une pierre deux coups.
avis produit
이 제품은 청소하면서 살균도 돼서 일석이조네요.
Ce produit nettoie et désinfecte — c'est un deux-en-un.
voyage professionnel
여행 겸 출장, 일석이조죠!
Voyage d'affaires et voyage tout en un — faire d'une pierre deux coups !
Contexte culturel
일석이조 est un 사자성어 (idiome à quatre caractères) classique d'origine chinoise. Les Coréens l'utilisent constamment dans les affaires, la publicité et la conversation informelle pour se vanter d'une efficacité astucieuse. Un synonyme proche est 꿩 먹고 알 먹기 (manger le faisan et l'œuf) — une expression plus native et familière ayant le même sens.
Expressions courantes
이거 진짜 일석이조네요.
C'est vraiment un deux-pour-un.
일석이조의 효과가 있어요.
Cela a un effet 'faire d'une pierre deux coups'.
꿩 먹고 알 먹고!
Faisan et œuf — gagnant-gagnant !
Expressions associées
꿩 먹고 알 먹기
kkwong meokgo al meokgi
manger le faisan et l'œuf (idiome natif)
일거양득
ilgeoyangdeuk
une action, deux gains
사자성어
sajaseongeo
idiome à quatre caractères
효율적
hyoyuljeok
efficace
Plus de mots de Expressions et proverbes
Maîtrisez le coréen grâce à l'apprentissage par IA
Entraînez-vous avec Faire d'une pierre deux coups et plus de 10 000 mots — prononciation native et conversation IA.