韓語詞典
「蔘雞湯(Samgyetang)」的韓語怎麼說
“蔘雞湯(Samgyetang)” in Korean is 삼계탕 (pronounced "samgyetang").
삼계탕
samgyetang
中級韓式飲食
用法與語境
蔘雞湯(Samgyetang)是韓式人蔘雞湯,將糯米、大蒜與人蔘塞入整隻嫩雞熬煮而成。傳統上在最炎熱的夏日食用以恢復元氣。
例句
복날에는 삼계탕을 먹어 더위를 이긴다.
在最炎熱的夏日,韓國人吃蔘雞湯來抵禦暑氣。
發音指南
發音為「sahm-gyeh-tahng」— 삼 「sahm」,계 「gyeh」(軟「g」+「yay」),탕 「tahng」。字面意思是「三隻雞湯」,來自人參(ginseng)+ 雞(chicken)+ 湯(soup)。
更多例句
夏假期間的家庭聚餐。
할머니가 삼계탕을 정성스럽게 끓여주셨어요.
奶奶精心為我燉了參雞湯。
給首爾遊客的建議。
명동 삼계탕 맛집은 항상 줄이 길어요.
明洞的參雞湯名店總是排長隊。
一位長輩稱讚它的好處。
삼계탕 한 그릇이면 여름 더위도 거뜬해요.
一碗參雞湯就能輕鬆抵禦夏日炎熱。
文化背景
韓國人在一年中最熱的三天——初伏(초복)、中伏(중복)和末伏(말복)——會吃參雞湯,相信「以熱治熱」(이열치열)可以戰勝暑熱。一整隻幼雞會塞入糯米(찹쌀)、人參(인삼)和紅棗(대추),然後燉煮數小時。像首爾的土俗村(토속촌)等餐廳在伏日(복날)會變成朝聖地,排隊時間會超過一小時,外國貴賓也經常被款待參雞湯,作為韓國料理的代表。
常用短語
삼계탕 한 그릇 주세요.
請給我一碗參雞湯。
삼계탕은 여름에 최고예요.
參雞湯在夏天是最好的。
복날이라 삼계탕 먹을 거예요.
今天是伏日,我要吃參雞湯。
相關表達
복날
boknal
吃參雞湯的夏季最熱三天
인삼
insam
人參
보양식
boyangsik
滋補養生食品
이열치열
iyeolchiyeol
以熱治熱(成語)