韓国語辞典
「Leash」は韓国語で何と言う
“Leash” in Korean is 목줄 (pronounced "mokjul").
목줄
mokjul
使い方と背景
リードは犬を歩くときに制御するために使用されます。韓国では公共の場所でリードの規制が実施されており、責任あるペット所有者は犬を外で歩かせるとき常にリードを使用します。
例文
공원에서 개를 산책시킬 때 목줄은 필수다.
公園で犬を歩くときにはリードが必要です。
発音ガイド
「モクチュル」と発音します。「モク」は短い「k」の「moak」のように聞こえ、「チュル」は英語の「jewel」を短くした「jool」のような音と韻を踏みます。
さらに例文
アパートの敷地内の芝生にある看板
산책할 때 목줄 꼭 채워 주세요.
散歩の際は必ずリードをつけてください。
可愛い瞬間を語るペットオーナー
우리 강아지는 목줄을 보면 산책 가는 줄 알고 신나요.
うちの犬はリードを見ると散歩に行くと思って興奮します。
散歩用具について話し合うペットフォーラム
목줄보다 하네스가 강아지한테 더 편하대요.
リードよりもハーネスの方が犬には快適だそうです。
文化的背景
韓国では、公共の場では「목줄」が法的に義務付けられており、犬にはリードをつけ、飼い主は排泄物の袋を携帯しなければなりません。違反した場合は罰金が科せられます。この法律は、いくつかの著名な犬の襲撃事件を受けて厳格化され、特定の犬種(例:土佐犬、ピットブル)は「맹견」(凶暴な犬)に指定され、口輪も必要とされています。「목줄」という言葉は技術的には「首のロープ」を意味しますが、一般的に使用されます。胸のハーネスについては、韓国語では外来語の「하네스」が使われます。
よく使う表現
목줄 채워요.
リードをつけてください。
목줄 풀지 마세요.
リードを外さないでください。
목줄이 필요해요.
リードが必要です。
関連表現
하네스
haneseu
ハーネス
산책
sanchaek
散歩、ぶらぶら歩き
입마개
immagae
口輪
리드줄
rideujul
リード(外来語版)