Koreanisches Wörterbuch
Wie sagt man „Killing Two Birds with One Stone" auf Koreanisch
“Killing Two Birds with One Stone” in Korean is 일석이조 (pronounced "Ilseokijo").
일석이조
Ilseokijo
Verwendung & Kontext
Ilseokijo ist ein koreanisches Sprichwort, das die Erreichung zweier Ziele mit einer Aktion beschreibt, vergleichbar mit dem englischen Sprichwort 'Killing Two Birds with One Stone'.
Beispielsatz
운동도 하고 스트레스도 풀어서 일석이조예요.
Es ist eine zweifache Nutzanwendung, indem man sich trainiert und gleichzeitig Stress abbaut.
Aussprache-Guide
Aussprache: 'il-seok-i-jo'. Jede Silbe ist ein separates chinesisches Schriftzeichen: 'il' (eins), 'seok' (Stein), 'i' (zwei), 'jo' (Vogel). Klar und abgehackt.
Weitere Beispielsätze
Pendeln
자전거 타고 출근하면 운동도 되고 일석이조예요.
Mit dem Fahrrad zur Arbeit zu fahren ist auch Sport – zwei Fliegen mit einer Klappe.
Produktbewertung
이 제품은 청소하면서 살균도 돼서 일석이조네요.
Dieses Produkt reinigt und desinfiziert – ein Zwei-für-eins-Deal.
Arbeitsreise
여행 겸 출장, 일석이조죠!
Geschäftsreise plus Urlaub – zwei Fliegen mit einer Klappe!
Kultureller Kontext
일석이조 ist ein klassisches 사자성어 (Vier-Zeichen-Idiom) aus dem Chinesischen. Koreaner verwenden es ständig in Wirtschaft, Werbung und lockerer Sprache, um mit cleverer Effizienz zu prahlen. Ein fast gleichbedeutender Ausdruck ist 꿩 먹고 알 먹기 (den Fasan essen und das Ei essen) – ein heimischerer, umgangssprachlicher Ausdruck mit der gleichen Bedeutung.
Häufige Ausdrücke
이거 진짜 일석이조네요.
Das ist wirklich ein Zwei-für-eins-Deal.
일석이조의 효과가 있어요.
Es hat einen Zwei-Fliegen-mit-einer-Klappe-Effekt.
꿩 먹고 알 먹고!
Fasan und Ei essen – Win-Win!
Verwandte Ausdrücke
꿩 먹고 알 먹기
kkwong meokgo al meokgi
den Fasan essen und das Ei essen (heimisches Idiom)
일거양득
ilgeoyangdeuk
eine Handlung, zwei Gewinne
사자성어
sajaseongeo
Vier-Zeichen-Idiom
효율적
hyoyuljeok
effizient
Mehr Wörter aus Sprichworte und Redewendungen
Koreanisch meistern mit KI-gestütztem Lernen
Übe Killing Two Birds with One Stone und 10.000+ Wörter mit muttersprachlicher Aussprache und KI-Gesprächen.