韓語詞典

「Water Under the Bridge」的韓語怎麼說

Water Under the Bridge” in Korean is 지난 일은 지난 일이다 (pronounced "Jinan Ireun Jinan Irida").

지난 일은 지난 일이다

Jinan Ireun Jinan Irida

用法與語境

這句韓語表達方式表示過去的事情已經結束,鼓勵人們放下過去,向前看。

例句

지난 일은 지난 일이니까 앞만 보고 나아가요.

過去的事已經過去,我們應該向前看,繼續前進。

發音指南

發音為「ji-nan i-reun ji-nan i-ri-da」。'지난' 是 'jee-nan'。'일은' 連讀為 'ee-reun'。'일이다' 發音聽起來像 'ee-ree-da'。

更多例句

安慰朋友

지난 일은 지난 일이야, 이제 잊어.

過去的事就讓它過去吧,現在忘掉它。

從分手走出來

지난 일은 지난 일이니까 앞만 봐요.

過去的就讓它過去,向前看就好。

爭吵

지난 일 자꾸 꺼내지 마세요.

請不要一直提起過去的事。

文化背景

這個慣用語的意思是「讓過去留在過去」。一個相關的說法是 엎질러진 물 (潑出去的水 — 無法收回)。韓國文化鼓勵放下過去的不滿以維持 정 (人際關係的溫暖),因此這句話經常伴隨著和解的嘗試,尤其是在家庭和長久的友誼中。

常用短語

다 지난 일이야.

這都過去了。

이미 엎질러진 물이에요.

水已經潑出去了。

과거는 잊어요.

忘掉過去吧。

相關表達

과거

gwageo

過去

잊다

itda

忘記

엎질러진 물

eopjilleojin mul

潑出去的水 (無法挽回)

후회

huhoe

後悔

更多諺語與成語類單字

用 AI 驅動學習精通韓語

透過原生發音和 AI 對話練習Water Under the Bridge及 10,000 以上詞彙。