Korean Dictionary

How to say "Best of Both Worlds" in Korean

Best of Both Worlds” in Korean is 두 마리 토끼를 잡다 (pronounced "Du Mari Tokkireul Japda").

두 마리 토끼를 잡다

Du Mari Tokkireul Japda

Practice speaking with Koko AI →
IntermediateIdioms & Proverbs

Usage & Context

Du mari tokkireul japda literally means catching two rabbits. It is used to describe a situation where someone benefits from two different things simultaneously.

Example Sentence

재미있고 돈도 버는 일을 한다면 두 마리 토끼를 잡는 것이에요.

If you do work that is fun and earns money, you get the best of both worlds.

How to use 두 마리 토끼를 잡다 naturally

Quick answer

The Korean word for “Best of Both Worlds” is 두 마리 토끼를 잡다, romanized as Du Mari Tokkireul Japda.

Usage tip

Learn this word together with a complete Korean sentence. Meaning often depends on particles, politeness level, and word order.

Common mistake

Do not rely only on the English meaning. Read the Korean example sentence and notice the particles, word order, and politeness level around 두 마리 토끼를 잡다.

Pronunciation Guide

두 (Du) sounds like 'doo'. 마리 (Mari) is 'mah-ree'. 토끼를 (Tokkireul) is 'toh-kkee-reul'. The 'ㄲ' in '토끼' is a tense, strong 'k' sound, like 'key' but with more tension. 잡다 (Japda) is 'jahp-dah'. The overall phrase flows smoothly.

Formal & Casual Forms

Formal (존댓말)

두 마리 토끼를 잡습니다

Du Mari Tokkireul Japseumnida

Formal declarative form, used in polite or formal speech/writing.

More Example Sentences

An employee describing the benefits of remote work for work-life balance.

재택근무를 하니 일과 가정을 모두 챙길 수 있어서 두 마리 토끼를 잡는 기분이에요.

Working from home, I can take care of both work and family, so it feels like catching two rabbits.

A customer impressed by a restaurant that excels in multiple aspects.

이 식당은 분위기도 좋고 맛도 있어서 두 마리 토끼를 다 잡았네!

This restaurant has both a good atmosphere and good taste, it caught both rabbits!

A student reflecting on their successful study abroad experience.

유학 가서 공부도 하고 여행도 많이 다녔으니 두 마리 토끼를 잡은 셈이죠.

I studied abroad and traveled a lot, so I guess I caught two rabbits.

Cultural Context

This is a very common and vivid idiom in Korean, literally meaning 'to catch two rabbits'. It's used to describe a situation where one successfully achieves two desirable outcomes or benefits from two different things simultaneously, essentially getting the 'best of both worlds'. It implies skill, good planning, or sometimes luck in managing multiple goals, and is frequently heard in discussions about career choices, lifestyle, or strategic decisions.

Editorial note

We review entries like 두 마리 토끼를 잡다 for pronunciation, example sentence fit, and learner mistakes so the page answers more than a direct dictionary lookup.

Reviewed by Min-jung Park, Korean Language Teacher. Updated May 31, 2026. See our editorial standards.

Common Phrases

두 마리 토끼를 다 잡았어.

I caught both rabbits (achieved both goals).

두 마리 토끼를 잡는 격이야.

It's like catching two rabbits (it's a win-win situation).

두 마리 토끼를 잡으려다 다 놓칠라.

If you try to catch two rabbits, you might lose both (a warning against greed).

Related Expressions

일석이조

Ilseogijo

Killing two birds with one stone (literally, one stone two birds)

꿩 먹고 알 먹고

Kkwong meokgo al meokgo

Eating pheasant and eggs (getting double benefit)

누이 좋고 매부 좋고

Nui joko maebu joko

Good for sister, good for brother-in-law (win-win for all parties)

두 가지 이점을 얻다

Du gaji ijeomeul eotda

To gain two advantages

More Idioms & Proverbs Words

Master Korean with AI-Powered Learning

Practice Best of Both Worlds and 10,000+ words with native pronunciation and AI conversation.

koko ai

Learn Korean - AI Tutor

10,000+ words with native voice