Korean Dictionary

How to say "Add Fuel to the Fire" in Korean

Add Fuel to the Fire” in Korean is 불에 기름을 붓다 (pronounced "Bure Gireumeul Butda").

불에 기름을 붓다

Bure Gireumeul Butda

Practice speaking with Koko AI →
IntermediateIdioms & Proverbs

Usage & Context

This Korean idiom literally means to pour oil on fire. It describes the action of worsening an already bad situation, often by saying or doing something inflammatory.

Example Sentence

그 말이 상황에 불에 기름을 부은 격이 됐어요.

That comment added fuel to the fire in the situation.

How to use 불에 기름을 붓다 naturally

Quick answer

The Korean word for “Add Fuel to the Fire” is 불에 기름을 붓다, romanized as Bure Gireumeul Butda.

Usage tip

Learn this word together with a complete Korean sentence. Meaning often depends on particles, politeness level, and word order.

Common mistake

Do not rely only on the English meaning. Read the Korean example sentence and notice the particles, word order, and politeness level around 불에 기름을 붓다.

Pronunciation Guide

불에 (Bure) sounds like 'boo-ray', with 'boo' as in 'boot' and 'ray' with a soft 'r'. 기름을 (Gireumeul) sounds like 'gee-room-eul', with 'gee' as in 'geese', 'room' as in the English word, and 'eul' like 'uh-l'. 붓다 (Butda) sounds like 'boot-da', with 'boot' having a short 'u' sound and 'da' as in 'data'. The phrase flows naturally without strong stress.

Formal & Casual Forms

Formal (존댓말)

불에 기름을 부어요

Bure Gireumeul Bueoyo

This is the polite form, commonly used in daily conversations.

Casual (반말)

불에 기름을 부어

Bure Gireumeul Bueo

This is the informal, casual form.

More Example Sentences

Describing how someone's comment escalated an argument.

그가 한마디 거들자 싸움에 불에 기름을 부은 격이 됐다.

When he chimed in, it was like adding fuel to the fire of the fight.

Warning someone about their behavior in a delicate situation.

이미 예민한 상황에 그런 행동은 불에 기름을 붓는 것과 같아.

Such an action in an already sensitive situation is like adding fuel to the fire.

Discussing media's impact on public opinion and anger.

논란이 많은 기사가 나와서 대중의 분노에 불에 기름을 부었어요.

A controversial article came out and added fuel to the public's anger.

Cultural Context

This idiom is a direct equivalent of 'add fuel to the fire' in English and is used in very similar contexts. It vividly describes making a bad situation, especially one involving anger, conflict, or tension, even worse. You'll frequently hear this in K-dramas when characters say or do something that escalates an argument or a crisis. It's a common way to express that someone's actions or words were counterproductive and only intensified negative emotions or problems.

Editorial note

We review entries like 불에 기름을 붓다 for pronunciation, example sentence fit, and learner mistakes so the page answers more than a direct dictionary lookup.

Reviewed by Min-jung Park, Korean Language Teacher. Updated May 31, 2026. See our editorial standards.

Common Phrases

불에 기름을 붓지 마.

Don't add fuel to the fire.

그건 불에 기름을 붓는 짓이야.

That's adding fuel to the fire.

상황에 불에 기름을 부었다.

(Someone) added fuel to the situation.

Related Expressions

엎친 데 덮치다

Eopchin De Deopchida

To add insult to injury, to pile on misfortunes

상황을 악화시키다

Sanghwangeul Akkwashikida

To worsen a situation

긁어 부스럼 만들다

Geulgeo Buseureom Mandeulda

To stir up trouble (related, but more about creating new problems)

화를 돋우다

Hwareul Doduda

To provoke anger, to fuel anger

More Idioms & Proverbs Words

Master Korean with AI-Powered Learning

Practice Add Fuel to the Fire and 10,000+ words with native pronunciation and AI conversation.

koko ai

Learn Korean - AI Tutor

10,000+ words with native voice