พจนานุกรมเกาหลี

วิธีพูด "พูชิมแก (แพนเค้กทอดเกาหลี)" ในภาษาเกาหลี

พูชิมแก (แพนเค้กทอดเกาหลี)” in Korean is 부침개 (pronounced "buchimgae").

부침개

buchimgae

ฝึกพูดกับ Koko AI →

การใช้งานและบริบท

พูชิมแก (부침개) เป็นคำเรียกทั่วไปของเกาหลีสำหรับแพนเค้กทอดรสเค็ม ต่างจากจอนตรงที่พูชิมแกมักจะหนาและกรอบกว่า นิยมทานคู่กับน้ำจิ้มซอสถั่วเหลือง

ประโยคตัวอย่าง

비가 오면 부침개가 생각난다.

เวลาฝนตก ฉันจะนึกถึงพูชิมแก

คู่มือการออกเสียง

ออกเสียงว่า 'บู-ชิม-เก' — บู 'boo', ชิม 'cheem' (คล้องจองกับ 'seem'), เก 'geh' (เก สั้นๆ) มาจากคำว่า 부치다 'ทอดในกระทะ' + 개 (สิ่งของ)

ประโยคตัวอย่างเพิ่มเติม

กลับบ้านพร้อมของว่างจากตลาดดั้งเดิม

시장에서 갓 부친 부침개를 사 왔어요.

ฉันซื้อพัชิมแกะที่เพิ่งทอดเสร็จใหม่ๆ จากตลาด

ดื่มสังสรรค์สบายๆ ในวันฝนตก

부침개에 막걸리 한잔이 딱이야.

พัชิมแกะกับมักกอลลีหนึ่งแก้วนี่เข้ากันสุดๆ

คนทำอาหารที่บ้านแบ่งปันเคล็ดลับการใช้ของในตู้เย็น

김치 부침개는 남은 김치로 쉽게 만들 수 있어요.

กิมจิพัชิมแกะทำได้ง่ายๆ ด้วยกิมจิที่เหลือ

บริบททางวัฒนธรรม

มีปฏิกิริยาทางวัฒนธรรมแบบคลาสสิก: เมื่อฝนตก คนเกาหลีจะอยากกินพัชิมแกะ (Buchimgae) และมักกอลลี (Makgeolli) นักภาษาศาสตร์กล่าวว่าเสียงฉ่าของการทอดคล้ายกับเสียงฝนตก และการผสมผสานนี้ได้กลายเป็นประเพณีในวันฝนตกข้ามรุ่น พัชิมแกะเป็นคำทั่วไปที่รวมถึงพาจอน (Pajeon - แพนเค้กต้นหอม), คิมจิชอน (Kimchijeon - แพนเค้กคิมจิ) และคัมจาจอน (Gamjajeon - แพนเค้กมันฝรั่ง) คำว่า พัชิมแกะ เน้นลักษณะของอาหารแบบบ้านๆ ที่ทำกินเอง ในขณะที่คำว่า ชอน (Jeon) อาจหมายถึงรูปแบบที่เป็นทางการมากขึ้นซึ่งเสิร์ฟในพิธีเซซา (Jesa - พิธีบรรพบุรุษ) หรือวันหยุด (명절 - Myeongjeol)

วลีที่ใช้บ่อย

비 오는 날엔 부침개지.

วันฝนตกต้องพัชิมแกะ

부침개 부쳐 먹자.

มาทอดพัชิมแกะกินกันเถอะ

부침개 바삭하게 부쳐주세요.

ช่วยทอดพัชิมแกะให้กรอบๆ หน่อยครับ/ค่ะ

การแสดงออกที่เกี่ยวข้อง

jeon

แพนเค้ก/ของทอดปรุงรสทอดในกระทะ (หมวดหมู่กว้าง)

파전

pajeon

แพนเค้กต้นหอม

김치전

kimchijeon

แพนเค้กคิมจิ

막걸리

makgeolli

เหล้าข้าวเกาหลี (เครื่องดื่มคู่หูคลาสสิก)

คำในหมวด อาหารเกาหลีและการรับประทาน เพิ่มเติม

เชี่ยวชาญภาษาเกาหลีด้วยการเรียนรู้ที่ขับเคลื่อนด้วย AI

ฝึกพูชิมแก (แพนเค้กทอดเกาหลี)และคำศัพท์กว่า 10,000 คำด้วยการออกเสียงของเจ้าของภาษาและการสนทนากับ AI