Daily Life·7 min read·

ฝนในภาษาเกาหลี: 비, 장마 และทำไมฝนถึงตกเป็นพาจอน

ภาษาเกาหลีมีคำสั้นๆ คำหนึ่งสำหรับฝน และวัฒนธรรมทั้งหมดที่สร้างขึ้นรอบๆ คำนั้น นี่คือวิธีพูดถึง 비, 장마 และอาหารที่อร่อยเป็นพิเศษในวันฝนตก

ฝนในภาษาเกาหลี: 비, 장마 และทำไมฝนถึงตกเป็นพาจอน — ภาพปก

เมื่อปลายเดือนมิถุนายนมาถึงกรุงโซล แผงร่มจะถูกย้ายมาอยู่หน้าร้านสะดวกซื้อทุกแห่งในฮงแด ไม่มีการประกาศใดๆ คนเกาหลีรู้ดีว่า 장마 กำลังจะมา คำว่าฝนในภาษาเกาหลีเริ่มต้นด้วยพยางค์เดียวคือ 비 (bi) แต่คำศัพท์ที่สร้างขึ้นรอบๆ คำนี้ครอบคลุมถึงอาหาร มิตรภาพ และลักษณะเฉพาะของฤดูร้อนในเกาหลี

비 (bi): จุดเริ่มต้นของการพยากรณ์ฝนทุกครั้ง

비 (bi) คือรากฐาน คุณจะพบคำนี้ในแอป พยากรณ์อากาศ ในข้อความที่ส่งเพื่อยกเลิกแผนการกลางแจ้ง และในวลีแรกที่ผู้เริ่มต้นเรียนรู้: 비가 와요 (bi-ga wayo) แปลว่าฝนกำลังตก คำกริยาในที่นี้คือ 오다 (oda, มา) ฝนในภาษาเกาหลีไม่ได้ "ตก" แต่ "มา" การเลือกคำเล็กๆ นี้ทำให้วลีทั้งหมดมีความหมายว่า 비 ถูกมองว่าเป็นสิ่งที่กำลังมาหาคุณ ไม่ใช่สิ่งที่เกิดขึ้นอยู่แล้วเหนือศีรษะ

รูปแบบกาลต่างๆ ก็ใช้หลักการเดียวกัน: 비가 왔어요 (bi-ga wasseoyo) หมายถึงฝนมาแล้ว, 비가 올 것 같아요 (bi-ga ol geot gatayo) หมายถึงดูเหมือนฝนจะมา และการผันคำกริยาแต่ละครั้งยังคงรักษานัยยะของ 비 ในฐานะการมาถึงที่กำลังใกล้เข้ามา ไม่ใช่สภาพอากาศที่คงที่ คุณสามารถดูการออกเสียงและการผันคำกริยาแบบเต็มได้ที่ ฝน

장마 และฝนที่เปลี่ยนโฉมเดือนมิถุนายน

장마 (jangma) คือฤดูมรสุมของเกาหลี มันปกคลุมคาบสมุทรตั้งแต่กลางเดือนมิถุนายนถึงกลางเดือนกรกฎาคม และมันไม่ได้เป็นแค่ฝนที่ตกผ่านไป นี่ไม่ใช่เมฆยามบ่ายที่ลอยผ่านไปแล้วหายไปในตอนเย็น 장마 กินเวลานานหลายสัปดาห์ บางครั้งมีช่วงที่แห้งแล้งสั้นๆ ระหว่างกลุ่มเมฆฝนที่หนาแน่น กรุงโซลเปลี่ยนแปลงไปในช่วงนี้: เก้าอี้คาเฟ่กลางแจ้งหายไป ทางเดินริมแม่น้ำฮันปิดเมื่อระดับน้ำสูงขึ้น และร้านสะดวกซื้อใกล้สถานีคังนัมเริ่มวางเสื้อกันฝนแบบใช้แล้วทิ้งไว้ข้างเครื่องคิดเงิน

Reply 1988 ซีรีส์ปี 2015 ของ tvN ที่มีฉากอยู่ในย่านซังมุนดงของกรุงโซล ถ่ายทอดจังหวะนี้ได้อย่างแม่นยำ ฝนฤดูร้อนที่นั่นไม่ใช่เหตุการณ์ที่น่าตื่นเต้น ตัวละครเปิดประตูบ้าน ดึงฮู้ดขึ้น และเดินต่อไป การตอบสนองที่ไม่มีอารมณ์ร่วมนั้นเป็นเรื่องจริงในชีวิต คนเกาหลีที่เติบโตมาพร้อมกับ 장마 ไม่ได้มองว่ามันเป็นอุปสรรค มันคือสภาพอากาศประจำฤดู และฤดูนี้ก็มาถึงทุกปี

นอกจาก 장마 แล้ว ภาษาเกาหลียังมีคำสำคัญอีกคำหนึ่งสำหรับฝนคือ 소나기 (sonagi) ซึ่งหมายถึงฝนที่ตกกะทันหัน ในขณะที่ 장마 มีกำหนดการและตกไม่หยุดหย่อน แต่ 소나기 กลับจู่โจมคุณในบ่ายที่อากาศแจ่มใส ทำให้คุณเปียกปอนก่อนที่คุณจะทันรู้ตัวว่ามันคือฝนจริงๆ ไม่ใช่แค่หมอกฤดูร้อนที่อบอุ่น คำสองคำนี้มีอยู่เพราะประสบการณ์ทั้งสองแตกต่างกันอย่างแท้จริง หากคุณเคยติดฝน 소나기 โดยไม่มี ร่ม คุณก็จะเข้าใจความแตกต่างนี้ดีกว่าคำจำกัดความใดๆ

พาจอน มักกอลลี และพิธีกรรมในวันฝนตก

มีตรรกะทางประสาทสัมผัสเบื้องหลังพิธีกรรมวันฝนตกที่โด่งดังที่สุดของเกาหลี ซึ่งคนเกาหลีส่วนใหญ่ไม่สามารถอธิบายได้อย่างเต็มที่ เพราะมันกลายเป็นเรื่องอัตโนมัติไปนานแล้ว 파전 (พาจอน) คือแพนเค้กคาวที่ทำจากต้นหอม แป้ง และมักจะมีอาหารทะเล เมื่อมันลงกระทะที่ทาน้ำมัน มันจะส่งเสียงฉู่ฉ่าที่คนเกาหลีเขียนว่า 지글지글 (jigeuljigeul) เสียงนั้น คนเกาหลีกล่าวว่า ใกล้เคียงกับ 추적추적 (chujeokchueok) ซึ่งเป็นคำเลียนเสียงธรรมชาติที่สื่อถึงเสียงฝนตกปรอยๆ อย่างต่อเนื่อง ความคล้ายคลึงกันทางเสียงนี้เชื่อว่าเป็นที่มาของการจับคู่กัน แพนเค้กเกาหลี คือคำที่คุณควรรู้ก่อนไปตลาดในวันฝนตก

เครื่องดื่มที่มาคู่กันคือ ไวน์ข้าว ซึ่งเป็นไวน์ข้าวสีขาวขุ่นที่มีรสหวานเล็กน้อย รสชาติแบบดินๆ เล็กน้อย และมีแอลกอฮอล์ต่ำพอที่จะดื่มหนึ่งหรือสองแก้วได้อย่างสบายๆ ในช่วงบ่ายที่ผ่อนคลาย การจับคู่นี้เป็นที่ยอมรับกันอย่างแพร่หลายจนยอดขายมักกอลลีในกรุงโซลมีแนวโน้มที่จะเพิ่มขึ้นอย่างเห็นได้ชัดก่อนฤดู 장마 ทุกปี มันเป็นหนึ่งในพฤติกรรมที่ฝังรากลึกทางวัฒนธรรมที่ไม่จำเป็นต้องมีกระแสมาสนับสนุน ฝนมา กระทะพาจอนก็ถูกตั้ง มักกอลลีก็ถูกแช่เย็น

คำศัพท์สำหรับฝนทุกประเภท

ภาษาเกาหลีให้คำว่า 비 เป็นรากฐาน แล้วจึงเพิ่มคำที่เฉพาะเจาะจงมากขึ้นไปอีก เมื่อคุณรู้คำเหล่านี้ การสนทนาเกี่ยวกับ สภาพอากาศ ก็จะเปิดกว้างขึ้นอย่างมาก

  • 비 (bi): ฝน คำหลัก ดู ฝน
  • 비가 오다 (bi-ga oda): ฝนตก, แปลตรงตัวว่า 'ฝนมา' เป็นรูปคำกริยาที่คุณจะใช้ทุกวัน
  • 소나기 (sonagi): ฝนที่ตกกะทันหัน สั้นและรุนแรง ไม่มีสัญญาณเตือน ไม่มีการก่อตัวทีละน้อย
  • 가랑비 (garangbi): ฝนปรอยๆ ฝนตกเบาๆ อย่างนุ่มนวล ดู ฝนปรอย
  • 장대비 (jangdaebi): ฝนตกหนักมาก, แปลตรงตัวว่า 'ฝนเสา' เป็นฝนที่ทำให้ร่มงอได้
  • 장마 (jangma): ฤดูฝนแบบมรสุม ตั้งแต่กลางเดือนมิถุนายนถึงกลางเดือนกรกฎาคม ดู ฤดูฝน
  • 비바람 (bibaram): พายุฝนพร้อมลม โดยรวมคำว่า 비 (ฝน) และ 바람 (ลม)
  • 우산 (usan): ร่ม ร่ม
  • 비가 그쳤어요 (bi-ga geuchyeosseoyo): ฝนหยุดแล้ว ประโยคที่คุณอยากได้ยินหลังจากเช้าวัน 장마 ที่ยาวนาน

คำถามที่พบบ่อย

ถาม: คุณพูดว่า 'ฝนกำลังตก' ในภาษาเกาหลีว่าอย่างไร?

วลีนี้คือ 비가 와요 (bi-ga wayo) ในการพูดแบบสุภาพ หรือ 비가 와 (bi-ga wa) กับเพื่อนสนิท 비 คือฝน, 가 คือคำชี้ประธาน, และ 와요 คือรูปปัจจุบันแบบสุภาพของ 오다 (มา) ความหมายตามตัวอักษรคือ 'ฝนกำลังมา' ไม่ใช่ 'ฝนกำลังตก' ซึ่งเป็นส่วนหนึ่งที่ทำให้การสนทนาเกี่ยวกับสภาพอากาศของเกาหลีฟังดูแตกต่างกันเล็กน้อยเมื่อแปลเป็นภาษาอังกฤษ หากคุณต้องการถามก่อนออกไปข้างนอก 비가 와? (bi-ga wa?) จะกลายเป็นคำถามในการพูดแบบไม่เป็นทางการ คุณยังสามารถพูดว่า 비가 오고 있어요 (bi-ga ogo isseoyo) สำหรับกาลปัจจุบันที่กำลังดำเนินอยู่: ฝนกำลังมาตอนนี้ ชุดการผันคำกริยาแบบเต็มอยู่ที่ ฝน

ถาม: ฤดูฝนในเกาหลีคือเมื่อไหร่?

ฤดูฝนของเกาหลี หรือ 장마 (jangma) โดยประมาณจะอยู่ในช่วงกลางเดือนมิถุนายนถึงกลางเดือนกรกฎาคม แม้ว่าช่วงเวลาที่แน่นอนจะแตกต่างกันไปในแต่ละปีและภูมิภาค ภาคใต้ของเกาหลี รวมถึงเกาะเชจู ปูซาน และจังหวัดชายฝั่ง มักจะได้รับปริมาณน้ำฝนที่หนักกว่ากรุงโซลและภาคเหนือ 장마 ไม่เหมือนฝนทั่วไป มันตกต่อเนื่อง บางครั้งนานถึงสามสัปดาห์โดยมีช่วงที่แห้งแล้งสั้นๆ คั่นกลางเท่านั้น หากคุณกำลังวางแผนเดินทางไปเกาหลีในช่วงฤดูร้อน เดือนมิถุนายนมักจะมีเมฆมากและเปียกชื้น เดือนกรกฎาคมอาจสลับไปมาระหว่าง 장마 ที่ยังคงอยู่และความร้อนจัดที่มาอย่างกะทันหัน คุณสามารถสำรวจบริบทตามฤดูกาลเพิ่มเติมได้ที่ ฤดูฝน และ ฤดูมรสุม

ถาม: ทำไมคนเกาหลีถึงกินพาจอนเวลาฝนตก?

คำตอบสั้นๆ คือเสียง เสียงฉู่ฉ่าของแป้งพาจอนบนกระทะร้อนๆ คือ 지글지글 (jigeuljigeul) ซึ่งมีเสียงใกล้เคียงกับ 추적추적 (chujeokchueok) ซึ่งเป็นคำเลียนเสียงธรรมชาติของเกาหลีสำหรับเสียงฝนตกปรอยๆ ความคล้ายคลึงกันทางเสียงเป็นคำอธิบายที่ถูกอ้างถึงมากที่สุดว่าการจับคู่นี้เกิดขึ้นได้อย่างไร แม้ว่าตอนนี้ความเชื่อมโยงนี้จะฝังรากลึกในวัฒนธรรมเกาหลีจนคนส่วนใหญ่ไม่ได้คิดอย่างมีสติว่าทำไม มันเป็นเพียงสิ่งที่คุณกินเมื่อฝนตก โดยเฉพาะอย่างยิ่งในช่วงฤดู 장마 การจับคู่แบบคลาสสิกคือ แพนเค้กเกาหลี กับ ไวน์ข้าว หากคุณเคยอยู่ในเกาหลีเมื่อฝนตก การหาสถานที่ที่ให้บริการทั้งสองอย่างใช้เวลาเดินประมาณสามสิบวินาทีจากถนนซอยใดๆ ในกรุงโซล

ฝึกฝนก่อน 장마 ครั้งหน้า

คำศัพท์เกี่ยวกับฝนในภาษาเกาหลีเป็นจุดเริ่มต้นที่ใช้งานได้จริงในการเรียนรู้ภาษา มันปรากฏในการสนทนาประจำวัน ในแอป สภาพอากาศ และในฉาก K-drama ที่ตัวละครวิ่งหาที่กำบังหรือนั่งลงในโพจังมาชาขณะที่ฝนตกอยู่ข้างนอก เมื่อคุณรู้คำว่า 비, 장마, 소나기 และ 비가 와요 คุณก็จะมีคำศัพท์ที่ใช้งานได้สำหรับภาษาเกาหลีในวันฝนตกส่วนใหญ่ Koko AI เป็นติวเตอร์สอนพูดภาษาเกาหลีฟรีที่คุณสามารถใช้ฝึกฝนทั้งหมดนี้ออกเสียง ฟังการออกเสียงแบบเจ้าของภาษาสำหรับคำเช่น 가랑비 และ 비바람 และสร้างปฏิกิริยาตอบสนองที่คุณต้องการก่อนที่การพยากรณ์ครั้งต่อไปจะปรากฏบนหน้าจอของคุณ ทีละพยางค์ ล่วงหน้าไปหนึ่งฤดู

#ฝน#คำศัพท์ภาษาเกาหลี#ชีวิตประจำวัน#สภาพอากาศ#장마#ภาษาเกาหลีสำหรับผู้เริ่มต้น#อาหารเกาหลี#พาจอน

Start Speaking Korean Today

Practice real conversations with AI and get instant feedback.

People Also Read

Daily Life

นอนหลับฝันดีในภาษาเกาหลี: 잘 자요, 잘 자 และวิธีการกล่าวราตรีสวัสดิ์

ภาษาเกาหลีมีวิธีที่งดงามในการปิดท้ายวัน 잘 자요 และ 잘 자 ทั้งคู่หมายถึง 'นอนหลับฝันดี' แต่ความแตกต่างระหว่างสองคำนี้บ่งบอกทุกอย่างเกี่ยวกับความสนิทสนมของคุณกับใครบางคน

6 min read
Daily Life

สวัสดีตอนเช้าในภาษาเกาหลี: 9 วิธีที่คนเกาหลีใช้จริง ๆ

ภาษาเกาหลีมีคำว่า 'สวัสดีตอนเช้า' ตามตำราเรียนหนึ่งคำ และอีกหลายคำที่ใช้จริง นี่คือรายการคำทักทาย จัดเรียงตามผู้พูดและสถานที่ ตั้งแต่คาเฟ่ในฮงแดไปจนถึงแชท KakaoTalk ในออฟฟิศตอน 8 โมงเช้า

7 min read
Daily Life

การทักทาย 'ยินดีที่ได้รู้จัก' ในภาษาเกาหลี: 만나서 반갑습니다 และสิ่งที่ตามมา

วลี 만나서 반갑습니다 เป็นการเปิดบทสนทนาแรกในการพบปะกันของคนเกาหลี การโค้งคำนับ การถามอายุ และคำเรียกขานที่ตามมาคือจุดเริ่มต้นของการแนะนำตัวที่แท้จริง

7 min read
Culture

“ฉันรักเธอ” ในภาษาเกาหลี: 사랑해, 좋아해 และควรพูดคำไหนเมื่อไหร่

ภาษาเกาหลีมีสองสำนวนในการบอกรัก และความแตกต่างระหว่าง 사랑해 กับ 좋아해 นั้นลึกซึ้งกว่าระดับความรู้สึก นี่คือคำศัพท์โรแมนติกในภาษาเกาหลีที่ใช้กันจริง

7 min read

More from the Blog